بيننا ألْفَة لا إِلْفَة

كثيراً ما نسمعهم يقولون: بين فلان وفلان إلْفَة – بكسر الهمزة – أي مَحَبَّة وهذا خطأ، والصواب: أُلْفَة – بضمِّ الهمزة – كما في المعاجم اللغويَّة، فهكذا نطقت العرب، ورد في المصباح: «أَلِفْتُه إلفاً: أَنِست به وأحببته والاسم (الألْفَة) بالضمِّ، و(الأُلْفة) أيضا: اسم من (الائتلاف) وهو الالتئام والاجتماع ...» وفي الوسيط: «(الأُلْفَة): الاجتماع والالتئام ... وفي الأخلاق: وشيجة بين شخصين أو أكثر يُحْدثها تجاذب الميول النفسيَّة، كصلة الصداقة، ولُحْمَة القرابة» «وفي علم النفس: خاصيةُ تجاذُب الظواهر النفسيَّة في المجال الشعوريّ بتداعي الأفكار وترابطها».
يتبيَّن أنَّ صواب النطق: أُلْفَة – بضمِّ الهمزة – لا إِلْفَة – بكسرها.
إذن، قُلْ: بيننا أُلْفَة – بضمِّ الهمزة، ولا تقل: بيننا إِلفَة – بكسر الهمزة.

الأكثر قراءة

المزيد من مقالات الرأي