بَنْج؟
كثيراً ما نسمعهم يقولون: (بَنْج) وهي كلمة مُعَرَّبة أصلها هندي تستعمل في التخدير، جاء في المعجم الوسيط: «(البَنْج): (من الهندية): جنس نباتات طبيَّة مُخَدِّرة من الفصيلة الباذنجانيَّة، وهو اسم شائع على نبات السكران».
وبعضهم يُسَمِّيه نبات السَّيْكران (بالياء) لأنَّه مُخَدِّر ومُفَتّر للأعصاب. وليس لكلمة (بَنْج) مقابل عربيّ يفي بمعناها تماماً؛ لذلك استعملوها في كلامهم رغم أنَّ أصلها هندي؛ لأنَّهم عَرَّبوها، ولا ضيْر في ذلك.
ويفضِّل بعضهم استعمال كلمة (مُخَدِّر) بدلاً منها - فهل كلمة (مُخَدِّر) العربيَّة تقابل في المعنى كلمة (بَنْج)؟ إني أشك في ذلك إلاَّ إذا راعينا السياق وما يشتمل عليه من القرائن.