خُذْ راحتك

كثيرا ما نسمعهم يقولون: خُذْ راحتك وهو ليس من الأخذ المحسوس، بل هو بمعنى اسْتَرِح ولا تُجْهِدْ نفسك وهو من التعبيرات العصريَّة المقبولة التي تعتمد على المجاز أو على التطوّر الدلاليّ (توسيع المعنى) للفعل «أَخَذَ» وهو من الأفعال التي تَوَسَّع الاستعمال الحديث فيها، وأدخلها ضمن مصاحبات لفظية متنوعة وأخضعها للتضمين وهو ما يسمّى بالحمل على المعنى، لذلك تسمعهم يقولون: خُذْ بالك من نفسك – بمعنى انتبه، ونحو ذلك.
إذنْ، قولهم: خُذْ راحتك، وخُذْ بالك من نفسك، ونحو ذلك: تعبير عربي صحيح. ولكن بأصوات عامية كقولهم: خُزْ في خُذْ.

الأكثر قراءة

المزيد من مقالات الرأي