كثيراً ما نسمعهم يقولون: مَهْبَط الوحي – بفتح الباء – يريدون اسم المكان من (هَبَطَ يَهْبِطُ) وهذا الضبط غير صحيح، والصواب: مَهْبِط – بكسر الباء؛ لأنَّ القياس في صياغة اسم المكان من الفعل (هَبَطَ) أنْ يكون على وزن (مَفْعِل) لأنَّ مضارع (هَبَطَ) يَهْبِط (مكسور العين في المضارع) يقال: هَبَطَ يَهْبطُ فهو مَهْبط – على وزن (فَعَلَ) (يَفْعِلُ) وهذا هو قيام اسم المكان من الفعل الثلاثي المكسور المعين في المضارع – كما في المظان اللغويَّة، وهو الموافق لكلام العرب؛
جاء في المختار: « (هَبَطَ) نَزَلَ، وبابه (جَلَسَ)» أي أنَّه يقال: هَبَطَ يَهْبِطُ مَهْبِط.
كما يقال: جَلَسَ يَجْلِسُ مَجْلِس – وفي المصباح: «ومَكَّةُ مَهْبِطُ الوَحْي – وزان مَسْجِد» وفي الوسيط: « (المَهْبِطُ): مكان الهبوط. يقال: مَهْبِطُ الوحي، ومَهْبِطُ الطائرة، ومَهْبِط النهر: الجهة التي ينحدر إليها الماء منه. والجمع (مَهَابِط).
إذنْ، قل: مَهبِط – بكسر الباء؛ ولا تقل: مَهْبَط – بفتحها.