ثقافة وفنون

أن تكتب

صدرت عن دار أزمنة للنشر والتوزيع في عمّان الترجمة العربية لكتاب "اكرير" للروائية والكاتبة المسرحية الفرنسية مارغريت دوراس، بعنوان "أن تكتب.. الروائي والكتابة"، ترجمة أحمد المديني. تستهل ترجمة الكتاب، الذي تتحدث فيه الكاتبة عن تجربتها، بإضاءة للمترجم المديني يقول فيها "إننا في الحقيقة مع سيرة روائية غزيرة ومتنوعة، متعددة التجارب والأساليب، وإن صدرت في النهاية من شخصية واحدة، واستقت جزءا كبيرا من حياة صاحبتها". ويستعرض المديني في إضاءته تجربة دوراس الأدبية والفنية والظروف التي عاشتها، إضافة إلى تجاربها الشخصية. تقول دوراس في كتابها "لكل كتاب كما لكل كاتب معبر صعب، لا يمكن اجتنابه، وعليه أن يتخذ القرار بترك هذا الخطأ في الكتاب ليبقى كتابا حقيقيا". وتضيف أن "الكتابة تحصل كالهواء، هي عارية، هي الحبر، وتمر مثل أي شيء لا يمر في الحياة، لا أكثر، الحياة".
إنشرها

أضف تعليق

المزيد من ثقافة وفنون